Некто Рвинский - Страница 41


К оглавлению

41

Я вытащил из кармана початок и положил в металлическую ёмкость, где могло уместиться не меньше двух литров воды.

– Спасибо!

Мужчина стал неторопливо хрустеть кукурузой, поедая её вместе с кочерыжкой.

– Кто близко живёт, те сами добираются, а мне приходится на проезд собирать.

У входа послышался глухой удар – это распахнулась дверь, ударившись об стенку. На крыльцо вышел важный господин в новом костюме и узких сапогах.

– Эй, – щёлкнул он пальцами, подзывая извозчиков. – Плачу две цены, если быстро доставите меня.

С места тронулся старенький тарантас на резиновом ходу.

– Как всегда, в баню? – обернулся кучер к развалившемуся на сиденье довольному клиенту.

– В нумера! – радостно воскликнул господин, привстав на ногах. – Эх, гулять, так гулять!

От избытка чувств он пронзительно свистнул, и напуганные лошади резко тронулись с места. Господин взмахнул руками, словно пытаясь ухватиться за воздух, и повалился на сиденье с задранными кверху сапогами.

– Хорошая обувь, – горестно вздохнул наш собеседник, провожая завистливым взглядом удаляющийся экипаж. – Не было фарта сегодня.

– Так это ваши уехали? – удивился Виктор.

– Да, – мрачно кивнул мужчина. – В карты проиграл.

Мы вежливо промолчали, и он стал с любопытством разглядывать нас.

– Вы похожи на ходячую рекламу фасадной краски. Это вас в модном салоне разукрасили?

– Вы правы, – улыбнулся Виктор. – Хорошо подходит для отпугивания птиц и комаров.

Мужчина удивлённо покачал головой.

– Да тут, пожалуй, не только пернатых отгонять можно, но и нежелательных гостей или соседей. О-о! Вот и стражники пожаловали, – усмехнулся он, глядя на дорогу.

Вдали показались два конных субъекта. Они медленно и неумолимо приближались.

– Андрей Георгиевич, – обеспокоено сказал Виктор. – По-моему, нам лучше с этими господами не встречаться. Здесь всё-таки не огород.

– Да нужна им ваша кукуруза, – засмеялся мужчина. – Но, если боитесь, то спрятаться можно, только в заведении.

Поблизости, действительно, не было других сооружений, чтобы укрыться от зоркого взгляда.

– Ладно, – пожал я плечами.

Тяжёлая с виду дверь, неожиданно, легко открылась, и перед нами появился небольшой холл.

– Чего надо? – раздался грубый окрик.

В углу я разглядел внушительную фигуру. Уперев руки в бока, женщина грозно смотрела на нас, и сердце тревожно сжалось в ожидании неминуемой расправы.

– Мы артисты, – спонтанно вырвалось у меня.

Как часто бывало в трудных ситуациях, ум не успевал среагировать, и здесь включался неизвестный механизм, бравший на себя его функции.

– Вы из бродячего театра? – смягчилась женщина. – Первый раз у нас? – уже более благосклонно осведомилась она.

Мы дружно закивали с испуганным видом, словно провинившиеся школьники.

– Ладно, проходите в зал, там вас встретит Арнольд.

Женщина уселась на дежурный стул и застыла, как мраморное изваяние. На этот раз, я с трудом отворил массивную дверь с резными рисунками непонятного назначения.

Таинственный полумрак окутывал сцену с расставленными вокруг в шахматном порядке овальными столиками, которые занимала разная публика.

Пышная дама в длинных перчатках до локтей шептала в микрофон о несчастной любви, страдальчески заламывая руки на декольтированной груди, хваталась за лицо и незаметно поправляла широкополую шляпку с перьями, постоянно сползающую на выразительные карие глаза.

Несмотря на все старания, посетители не обращали на неё никакого внимания, воспринимая, как неизбежный фон, с которым приходиться мириться.

Несколько компаний, сдвинув пустые столики вместе, устроили карточный турнир. Азартно блестели горящие глаза у доминировавших в зале мужчин, разбавленных небольшим количеством женского пола. Дамы с увлечением принимали участие в играх своих спутников. Кто-то уже проиграл все деньги и ставил на кон последнюю рубашку.

Высокий господин в чёрном пиджаке, висевшем на нём, как на вешалке, материализовался, подобно привидению. На бледном лице хищно смотрелась тонкая полоска усиков, подчёркивающая узкие, плотно сжатые губы маленького рта.

Господин подозрительно осмотрел нас, как потенциальных преступников.

– Мы клоунов не приглашали, – прохрипел он сиплым, прокуренным голосом. – Хотя, – скептически взглянул на сцену, где печальная женщина продолжала тоскливо петь, – если публика обратит на вас внимание, то гарантируем бесплатный стол.

Господин щёлкнул пальцами и тихо сказал что-то подбежавшему молодому человеку с длинными, зачёсанными назад блестящими волосами. Меня удивило, что он был очень маленького роста.

Послушно кивая, молодой человек важно поправил галстук-бабочку и сделал знак следовать за ним. Виктор уверенно пошёл вперёд, и мне ничего не оставалось, как покориться судьбе в надежде, что всё закончится хорошо.

Войдя в незаметную боковую нишу, мы оказались в длинном коридоре с высокими потолками, в конце, которого находилось несколько дверей. Одна из них открылась, и я увидел даму со сцены – женщина весело проследовала мимо нас, держа в руке надоевшую шляпку.

– Пора! – сказал, ухмыляясь, молодой человек.

Я надеялся, что нашего вида будет достаточно для привлечения внимания посетителей, однако они думали по-другому. Мы уже несколько минут бродили, слоняясь по сцене, а реакции никакой. Никто даже не посмотрел в нашу сторону.

– Да-а, – вздохнул Виктор. – Вы петь умеете, Андрей Георгиевич?

41